Литература всегда служила своеобразным зеркалом народной жизни, с пророческой прозорливостью угадывая и с поразительной точностью описывая самые тайные и сокровенные чувства, события и процессы. С такой точки зрения, творчество египетского писателя Аля аль-Асуани предоставляет читателю отличную возможность погрузиться в перипетии жизни современного Каира и попытаться непредвзято оценить и понять «изнутри» настоящее положение Египта и настроения египетского общества.
Аля аль-Асуани нельзя назвать чисто «египетским» или «арабским» писателем. Особенности его биографии (учёба во французском лицее в Каире, высшее образование, полученное в Иллинойском университете в США), безусловно, наложили отпечаток на его творчество. В своих произведениях аль-Асуани безжалостно критикует коррумпированность правящего режима, осуждает злоупотребления властью со стороны государственных чиновников и инертность ведомого ими народа. Как писатель, аль-Асуани пытается беспристрастно показать весь спектр течений, влияющих на политическую и культурную жизнь современного Египта, хотя как политик, твёрдо придерживается идей либерализма. Одна из особенностей творчества Аля аль-Асуани – отсутствие второстепенных, неважных героев. Заинтересованный в том, чтобы развернуть перед читателем как можно более яркую и детальную картину жизни в Египте, автор ведёт одновременно несколько нитей повествования, заставляя героев находить и терять друг друга, красноречиво иллюстрируя взаимосвязанность явлений и событий в окружающем их мире.
– Человек должен любить свою страну. Родина одна, как мать… Может ли кто-нибудь ненавидеть свою мать?
– Вы не поймёте, вы хорошо живёте… Когда два часа стоишь на остановке, а потом не можешь втиснуться в третий по счёту автобус… Когда подвергаешься оскорблениям, просто возвращаясь домой… Когда вот он, твой дом, лежит в руинах, а власти вынуждают тебя жить с семьёй в палатке на улице… Когда полицейский оскорбляет и бьет тебя, если ты поздно вечером садишься в маршрутку… Когда целый день ты обходишь магазины, кружишь в поисках работы и ничего не находишь… Когда ты вырос и выучился, а у тебя в кармане только один фунт, а то и просто ветер гуляет… Пройдите через всё это – и тогда вы узнаете, почему мы ненавидим Египет…
(«Дом Якобяна»)
Роман «Дом Якобяна», опубликованный в 2002 году, принёс писателю мировую славу; по мнению «Book Quarterly», это было «самое успешное арабское произведение». Дом Якобяна в центре Каира стал местом, в котором магическим образом переплелись судьбы разных людей: старого повесы аль-Десуки, романтика и мечтателя Тахи, запутавшейся Бусейны, братьев-проходимцев Маляка и Абсхарона и других египтян, подхваченных водоворотом жизни современного Каира. Через интимные переживания своих героев Аля аль-Асуани рисует картину развращенного несвободой и униженного бедностью общества. Общества, утратившего идеалы. Герои «Дома Якобяна» бегут от окружающего их абсурда: кто-то ищет спасения в любви, кто-то – в вере, кто-то принимает правила игры и предпочитает плыть по течению, пожирая более слабых. В изложении Аля аль-Асуани действительность современного Египта производит гнетущее и тягостное впечатление.
По какой-то причине факультет экономических и политических наук стал ассоциироваться с благополучием и процветанием. Если студентов спрашивали о том, на каком факультете они учатся, они охотно отвечали: “Экономических и политических наук…”. Студенты произносили это с гордостью, подчеркивая каждое слово (как будто хотели сказать: да, мы, как видите, в порядке). Никто не знал тайны ореола, окружавшего факультет.
(«Дом Якобяна»)
Будучи представителем нового, «вестернизированного», поколения египетской интеллигенции, во втором своем романе, тоже написанном в нулевые, «Чикаго», Аля аль-Асуани ещё резче обозначил своё отвращение к уродству и лицемерию тогдашнего политического руководства. Через описание жизни египтян, обучающихся в Иллинойском университете в Чикаго, аль-Асуани доносит до читателя мысль о преступности бегства от проблем родной страны, о необходимости собраться и бороться с тем, что считаешь несправедливым, чтобы однажды не быть настигнутым местью слуг правящего режима. Соприкосновение и взаимопроникновение культур и в то же время их принципиальная непохожесть друг на друга – вот проблема, которая непосредственно затрагивает всех героев «Чикаго» и оказывает решающее влияние на их судьбу.
– Давным-давно я был египтянином. Мне известен образ мыслей этих людей. Они учатся не ради знаний, получают магистерскую или кандидатскую степень не для научных исследований, а ради карьерного роста или выгодного контракта в странах Персидского залива. Такой студент повесит диплом на стенку в своей каирской приёмной, чтобы убедить больных, что он сможет их вылечить.
– Как же такое допускают в Египте? Ведь гистология – академическая наука, не связанная с врачебной практикой.
– Вы, Билл, не знаете этой страны. Там всё дозволено. Там люди вообще не знают, что такое гистология.
(«Чикаго»)
Возможно, российскому читателю, воспитанному на великих романах Толстого и Достоевского, сюжетные линии и развитие характеров героев в произведениях Аля аль-Асуани могут показаться достаточно наивными и предсказуемыми. Однако за безыскусностью прозы кроется стремление писателя вскрыть типичные черты разномастных героев и, даже более того, показать проблемы не только египетского, но и любого другого общества, утратившего идеалы. Это начинание и составляет основу устойчивого интереса наших читателей к современной египетской литературе и, в частности, к творчеству Аля аль-Асуани.
Артем Шестопалов
Цитируемые отрывки представлены в переводе Виктории Зарытовской.